Job 27:5

SVHet zij verre van mij, dat ik ulieden rechtvaardigen zou; totdat ik den geest zal gegeven hebben, zal ik mijn oprechtigheid van mij niet wegdoen.
WLCחָלִ֣ילָה לִּי֮ אִם־אַצְדִּ֪יק אֶ֫תְכֶ֥ם עַד־אֶגְוָ֑ע לֹא־אָסִ֖יר תֻּמָּתִ֣י מִמֶּֽנִּי׃
Trans.

ḥālîlâ llî ’im-’aṣədîq ’eṯəḵem ‘aḏ-’eḡəwā‘ lō’-’āsîr tummāṯî mimmennî:


ACה  חלילה לי    אם-אצדיק אתכם עד-אגוע--    לא-אסיר תמתי ממני
ASVFar be it from me that I should justify you: Till I die I will not put away mine integrity from me.
BELet it be far from me! I will certainly not say that you are right! I will come to death before I give up my righteousness.
DarbyBe it far from me that I should justify you; till I die I will not remove my blamelessness from me.
ELB05Fern sei es von mir, daß ich euch recht geben sollte; bis ich verscheide, werde ich meine Unsträflichkeit nicht von mir weichen lassen.
LSGLoin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu'à mon dernier soupir je défendrai mon innocence;
SchFerne sei es von mir, daß ich euch Recht gebe, ich werde mir meine Unschuld nicht nehmen lassen bis an mein Ende!
WebFar be it from me that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.

Vertalingen op andere websites